Plenairen/Plénières/Plenaries
Vri/Ven/Fri 10.5.24
20.00
1. Wakker worden met het verleden/Réveillez-vous au passé/Wake up to the past
Sprekers/Intervenants/speakers:
• Bishop Robert Innes UK/BE,
• Prof dr Evert Van de Poll NL/FR,
• Jeff Fountain NL,
• Herbert Lauenroth DE (tbc.)
Zat/Dim/Sat 11.5.24
11.00
2. Wakker worden voor het heden/Réveillez-vous au présent/Wake up to the present
Sprekers/Intervenants/speakers:
• Bishop Radosław Zmitrowicz UA,
• Eduard Heger SK,
• Herbert Lauenroth DE
15.30
3. Wakker worden voor de toekomst/Réveillez-vous à l’avenir/Wake up to the future
• Sprekerspanel/Panel d’intervenants/Panel of speakers
• Europees gebedsnetwerk: gebed voor verkiezingen/Oekraïne/enz./
Réseau européen de prière prière pour les élections/Ukraine/etc./
European Prayer Network: prayer for elections/Ukraine/etc
Seminars/Séminaires /Seminars
Zat/Dim/Sat 9.00 & 13.30
Zie website voor sprekers en onderwerpen
Voir le site web pour les orateurs et les sujets
See website for speakers and topics
Vrijdagavond gratis; zaterdag €35/
Entrée gratuite le vendredi soir ; le samedi €35/
Free entry Friday evening; Saturday €35
9:00- 10:30 Seminars/ séminaires 1-4 :
- De nalatenschap van David Sassoli – Lorenzo Manelli. De gelovige David Sassoli werd door velen betreurd toen hij in januari 2022 overleed als voorzitter van het Europees Parlement. Hij vroeg ooit waarom autoritaire regimes zo bang waren voor Europa. De reden? ‘Onze waarden maken hen bang. Want vrijheid leidt tot gelijkheid, rechtvaardigheid, transparantie, kansen en vrede’. Sassoni’s leven en geloof spreken nog steeds tot de dag van vandaag.
L’héritage de David Sassoli – Lorenzo Manelli. Fervent croyant, David Sassoli a été pleuré par beaucoup lorsqu’il est décédé en tant que président du Parlement européen en janvier 2022. Il a un jour demandé pourquoi les régimes autoritaires avaient si peur de l’Europe. La raison ? Nos valeurs les effraient. Parce que la liberté mène à l’égalité, à la justice, à la transparence, aux opportunités et à la paix”. La vie et la foi de M. Sassoni se perpétuent aujourd’hui.
The legacy of David Sassoli – Lorenzo Manelli. A devout believer, David Sassoli was mourned by many when he died in office as the president of the European Parliament January 2022. He once asked why authoritarian regimes were so afraid of Europe. The reason? ‘Our values make them afraid. Because freedom leads to equality, justice, transparency, opportunities and peace’. Sassoni’s life and faith speak on today.
- Veranderend politiek landschap en ‘Europese’ waarden – waar staan christenen?
Evert van de Poll
De resultaten van de komende verkiezingen voor het Europees Parlement zullen ongetwijfeld het veranderende politieke landschap in heel Europa van de afgelopen decennia weerspiegelen, nu de traditionele scheidslijnen tussen rechts, midden en links zijn vervangen door nieuwe scheidslijnen tussen ‘mondiaal, milieubewust en progressief’ versus ‘nationalistisch, soeverein en conservatief’. De kern van de politieke spanningen wordt gevormd door verschillende opvattingen over Europese waarden. Wat betekent dit voor christenen? Hoe zullen zij een standpunt innemen en dienovereenkomstig handelen?
Changement du paysage politique et des valeurs « européennes » : comment se positionner en tant que chrétiens?
Evert Van de Poll
Les résultats des prochaines élections pour le Parlement européen refléteront sans aucun doute le changement profond du paysage politique partout en Europe au cours des dernières décennies, les divisions traditionnelles entre la droite, le centre et la gauche ayant été dépassées par de nouvelles lignes de démarcation entre « globaliste, environnementaliste et progressiste » d’une part et « nationaliste, souverainiste et conservateur » d’autre part. Au cœur des tensions politiques se trouvent des points de vue différents sur les valeurs européennes. Et les chrétiens dans tout cela? Comment prendre position et agir en conséquence?
Changing political landscape and ‘European’ values – where do Christians stand?
Evert Van de Poll
The results of the coming elections for the European Parliament will no doubt reflect the changing political landscape all over Europe during the last decades, as the traditional divisions between right, centre and left are superseded by new dividing lines between ‘global, environmental and progressive’ versus ‘nationalist, sovereigntist and conservative’. At the heart of the political tensions are different views about European values. Where does that leave Christians? How will they take position and act accordingly?
- Predikanten ontmoeten politici
Jørn Braüner, Europees Nehemia Centrum
Hoe kunnen onze kerken een echte band hebben met en invloed uitoefenen op de leiders van onze naties? In Denemarken en andere landen zien parlementariërs de waarde van de kerk in de samenleving nadat ze zijn uitgenodigd om de kerken in hun kiesdistricten te bezoeken. / Getuigenissen uit Timisoara over samenwerking met de politiek.
Les pasteurs rencontrent les politiciens
Jørn Braüner, Centre européen Néhémie
Comment nos églises peuvent-elles avoir un lien réel avec les dirigeants de nos nations et les influencer ? Au Danemark et dans d’autres pays, les parlementaires prennent conscience de la valeur de l’Eglise dans la société après avoir été invités à visiter les églises de leur circonscription / témoignages de Timisoara sur le travail avec la politique.
Pastors meet politicians
Jørn Braüner, European Nehemiah Center
How can our churches have a real connection with and influence on the leaders of our nations? In Denmark and other countries, parliamentarians are coming to see the value of the church in society after being invited to visit the churches in their constituencies. / Testimonies from Timisoara re working with politics.
- Antisemitisme hangt boven Europa
Anne-Catherine Pardon
Antisemitische haatzaaiende taal, intimidatie en angst om als jood erkend te worden, zijn enkele van de realiteiten van het joods zijn in Europa vandaag de dag. Volgens het Bureau van de Europese Unie voor de grondrechten lijkt het alleen maar erger te worden.
L’antisémitisme plane sur l’Europe
Anne-Catherine Pardon
Les discours de haine antisémite, le harcèlement et la peur d’être reconnu comme juif sont quelques-unes des réalités de la vie d’un juif en Europe aujourd’hui. Selon l’Agence des droits fondamentaux de l’Union européenne, la situation semble s’aggraver.
Antisemitism hangs over Europe
Anne-Catherine Pardon
Antisemitic hate speech, harassment and fear of being recognised as Jewish are some of the realities of being Jewish in Europe today. It appears to be getting worse, according to the EU Agency for Fundamental Rights.
13:30- 15:00 Seminars / séminaires 5-8
- Naar welke visie leven we toe voor Oekraïne? Rusland? Europa?
Mgr. Zmitrowicz
Hoe kunnen we ons een vreedzame toekomst voorstellen die verder gaat dan de huidige Russische invasie en bezetting van delen van Oekraïne? Wat kunnen we nu doen en hoe kunnen we naar die visie toe leven?
Quelle vision vivons-nous pour l’Ukraine? La Russie? L’Europe?
Mgr Zmitrowicz
Comment pouvons-nous commencer à imaginer et à vivre en vue d’un avenir pacifique au-delà de l’invasion et de l’occupation russes actuelles de certaines parties de l’Ukraine? Que pouvons-nous faire maintenant et comment pouvons-nous vivre en vue de cette vision?
What vision are we living toward for Ukraine? Russia? Europe?
Mgr Zmitrowicz
How can we begin to imagine, and live towards, a peaceful future beyond the current Russian invasion and occupation of parts of Ukraine? What can we do now and how can we live towards that vision?
- Hoe migratie echt werkt – mythes en werkelijkheid.
Hoewel berichtgeving in de media vaak de indruk wekt dat we in een tijdperk van ongekende migratie leven, is dit niet het geval. We moeten ons niet voor de gek laten houden door politici die schaamteloos de ware aard van het immigratiebeleid verbergen.
Comment fonctionne réellement la migration – mythes et réalités.B
ien que la couverture médiatique donne souvent l’impression que nous vivons une ère de migration sans précédent, ce n’est pas le cas. Nous ne devrions pas nous laisser abuser par les politiciens qui font de l’esbroufe en dissimulant la véritable nature des politiques d’immigration.
How migration really works – myths and reality.
Although media reports often give the impression that we are living in an era of unprecedented migration, this is not the case. We should not be fooled by politicians who shamelessly hide the true nature of immigration policy. This seminar is bogh named after and based on the book by Prof Hein de Haas. - De WGO, de kerk en de toekomst –Dr Chris Stelleman & Dr Chris Steyn
L’OMS, l’Église et l’avenir – Dr Chris Stelleman & Dr Chris Steyn
The WHO, the church and the future– Dr Chris Stelleman & Dr Chris Steyn - Europa maken, vrede maken –Pater Gael Giraud. Onderwerp nog te bevestigen.
Construire l’Europe, construire la paix –Père Gael Giraud. Le sujet doivent encore être confirmés.
Making Europe, making peaceFrGael Giraud. Topic yet to be confirmed.